Nienke Groenendijk-Feenstra (1956) is a sworn translator of  English, French and Dutch. After graduating with a Master’s degree in French language and literature, she completed a study in English translation. She has over 25 years of experience as a translator, subtitler and copywriter. She has also taken various post academic courses, particularly in the field of medical/pharmaceutical translating, legal and financial translations and copywriting. Nienke is a honorary member of the VZV (Dutch Association of Freelance Professional Translators) and the VWN (Dutch Association of Science Journalism and Communication). She is also listed in the official Dutch Register of Sworn Interpreters and Translators, under number 156.

Subtitling is a difficult profession that is frequently underrated. Nienke has more than 20 years’ experience in subtitling films, TV series and DVDs from French and English into Dutch and knows the field inside-out. She worked as a freelancer for several public and commercial broadcasting companies and owns the right subtitling software to produce professional subtitles.

Click here for Nienke’s full profile and resume on LinkedIn.

Schermafbeelding 2016-08-13 om 17.40.57

Photo: M. van Haaff


Deze post is ook beschikbaar in: Dutch, French, German